French Bibles: * La Bible de Pirot et Clamer - 1935 (Complete Bible) * La Bible KING JAMES FRANCAISE (Nadine L. Stratford) - 2007 * La Bible de LEMAISTRE DE SACI - 1759 * La Bible de ZADOC KAHN - 1930 (Old Testament)
Découvrez notre bibliothèque numérique. * Dictionnaire Encyclopédique de la Bible WESTPHAL * Dictionnaire de la Bible (Revérend Augustin CALMET) * Dictionnaire de la Bible Easton (Traduction Française)
* Des livres introuvables parce que plus édités * Des livres grands classiques du monde chrétien * Des livres inédits
Though the site name is "456-Bible.com", please do NOT use this as a URL. It goes to an "adult entertainment" site. I have written to Yves about this problem.
The correct URL is http://456-bible.123-bible.com/
The French KJV page states, " 456-bible.com et 123-bible.com [in addition to kingjamesfrancaise.com/] sont les seuls sites de la traduction originale de Nadine Stratford. Tous droits réservés pour cette adaptation. Vous ne devez pas copier cette traduction sans en demander autorisation à la traductrice. Copie autorisée pour utilisation personnelle gratuite, mais non pour republier sur un autre site Web.."
So, the translator (kjfav1611 at yahoo.fr) would probably be willing to give permission for a Go Bible port if we approach her. And/or she may even be willing to make a Go Bible port available from her site.
It remains low priority to make a Go Bible port from the French KJV, for the simple reason that the key features of this translation are identified by presentational formatting, all of which would not be preserved by Go Bible Creator.
The other three translations are certainly of interest. Yves Petrakian has graciously granted permission for us to make use of his digitized texts for both Go Bible and the SWORD Project. For the latter, see also http://www.crosswire.org/wiki/index.php/Module_Requests#French_Bibles
Today I have made a Go Bible application of the French Pirot et Clamer (1935) translation. Download from http://groups.google.com/group/go-bible/web/FrenchPirot-Clamer.zip or alternatively from http://www.box.net/shared/rp5cdvmi5a
While browsing through the text, I came across a verse that is truncated. 1 Jean 2:14 reads,
Je vous ai écrit, petits enfants, parce que vous avez connu le Père. Je vous ai écrit, pères, parce que vous avez connu Celui qui est dès le commencement. Je vous ai écrit, jeunes gens, parce que vous êtes forts et que la parole de Dieu demeure en vous et
It would seem that there is some text missing after the word "et". It is like this in the Online Bible module, from which I made the Go Bible.
I have sent an email to Yves Petrakian to report this.
More truncated verses discovered: ( I will edit this comment if I find more.)
3 Jean 1:10 C’est pourquoi, si je viens, je rappellerai les actes qu’il accomplit, comment il se répand en propos méchants contre nous et comment, non content de cela, lui-même ne reçoit pas les frères et contrarie et expulse de la communauté ceux qui voudraient les
1 Pierre 1:12 A ces prophètes il fut révélé que ce n’était point pour eux-mêmes, mais pour vous qu’ils avaient mission de préparer ce que vous ont annoncé de nos jours ceux qui, par l’Esprit-Saint envoyé du ciel, vous ont apporté cette bonne nouvelle, que les anges asp
It would appear that every verse with a text containing 256 characters or more has been truncated at 255 characters!
In the Pirot Clamer Bible, there are 304 records that meet this criterion, of which only 21 are in the New Testament.
Investigated using MS Excel 2007, using a "tab delimited text" (TDT) file, which was one of the intermediate stages that I used in making the Go Bible.
The truncations must be due to a software bug in * either the Online Bible (unlikely), * or the software used to convert the digitized text to the Online Bible format (most likely), * or possibly in the OCR software used for the digitization (least likely).
This should be elevated to a high severity issue for the relevant software once the root cause has been identified.
NB. Microsoft Excel 2003 (and every earlier version) has an upper limit of 255 characters for cell contents! Could this have been used by Yves as an intermediate step in his procedure to make the Online Bible module? If so, this was a serious oversight.
I just did a statistical analysis of the verse lengths in the Pirot Clamer Bible (OLB) module. The results are charted using Excel 2007. See charted results at http://groups.google.com/group/go-bible/web/VerseLengths.png
The chart lends weight to my conjecture. There is a second peak of verses with length=255. The few slightly longer verses may be explained by word-wrap effects.
The underlying probability distribution would be of interest to statisticians. Cubic polynomial best fit below the mode, linear best fit above the mode.
For a good introduction to the topic, see http://en.wikipedia.org/wiki/Probability_distributions
This comment is an illustration of where my Engineering and Theology interests overlap. See http://engineeringandtheology.blogspot.com/2008/12/statistical-analysis-of-bible-verse.html
I have rebuilt the Pirot Clamer Go Bible using source text derived from two Excel files sent yesterday by Yves.
Download from http://www.box.net/shared/rp5cdvmi5a or http://groups.google.com/group/go-bible/web/FrenchPirot-Clamer.zip
I have altered some booknames to be consistent with how they are spelled within the text. The Excel files do not have any Pilcrow signs as paragraph markers, so neither does the new Go Bible.
I have just made an alternative build for those phone models that do not have support for left and right quotation marks in their built-in Unicode fonts. These have been replaced by the ordinary quote " character ANSI(22).
Download FrenchPirot-ClamerQ.zip from http://www.box.net/shared/tyk0yp2avb